أنت غير مسجل في ملتقى أهل العلم . للتسجيل الرجاء إضغط هنـا
Google
 

الإهداءات



الملتقى العام المواضيع العامة التي لا يريد كاتبها أن يدرجها تحت تصنيف معين .

« آخـــر الــمــواضــيــع »
         :: صلاة الفجر للشيخ عبدالله الجهني 24 جمادى الأولى 1446هـ بالمسجد الحرام (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة الفجر للشيخ صلاح البدير 24 جمادى الأولى 1446هـ بالمسجد النبوي (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة العشاء للشيخ علي الحذيفي 23 جمادى الأولى 1446هـ بالمسجد النبوي (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة المغرب للشيخ عبدالله القرافي 23 جمادى الأولى 1446هـ بالمسجد النبوي (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة العشاء للشيخ ماهر المعيقلي 23 جمادى الأولى 1446هـ بالمسجد الحرام (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة المغرب للشيخ فيصل غزاوي 23 جمادى الأولى 1446هـ بالمسجد الحرام (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة الفجر للشيخ عبدالله الجهني 23 جمادى الأولى 1446هـ بالمسجد الحرام (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة الفجر للشيخ صلاح البدير 23 جمادى الأولى 1446هـ بالمسجد النبوي (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة العشاء للشيخ ماهر المعيقلي 22 جمادى الأولى 1446هـ بالمسجد الحرام (آخر رد :شريف حمدان)       :: صلاة المغرب للشيخ فيصل غزاوي 22 جمادى الأولى 1446هـ بالمسجد الحرام (آخر رد :شريف حمدان)      

إضافة رد
كاتب الموضوع طويلب علم مبتدئ مشاركات 0 المشاهدات 708  مشاهدة صفحة طباعة الموضوع | أرسل هذا الموضوع إلى صديق | الاشتراك انشر الموضوع
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
قديم 14 / 07 / 2013, 39 : 03 PM   المشاركة رقم: 1
المعلومات
الكاتب:
طويلب علم مبتدئ
اللقب:
عضو ملتقى ماسي


البيانات
التسجيل: 21 / 01 / 2008
العضوية: 19
المشاركات: 30,241 [+]
بمعدل : 4.91 يوميا
اخر زياره : [+]
معدل التقييم: 0
نقاط التقييم: 295
طويلب علم مبتدئ is a jewel in the roughطويلب علم مبتدئ is a jewel in the roughطويلب علم مبتدئ is a jewel in the rough

التوقيت

الإتصالات
الحالة:
طويلب علم مبتدئ غير متواجد حالياً
وسائل الإتصال:

المنتدى : الملتقى العام

كيف نحافظ على صيامنا؟

Comment preserver notre Jeun ?

How to preserve our Fasting?


لا يخفى على أحد منا بأن رمضان هو شهر الخيرات و البركات و العتق من النيران ؛ بل هو شهر المغفرة و العفو والعافية، أعد الله للصائمين جزاء عظيما لمن صامه إيمانا واحتسابا.
Chacun de nous sait pertinemment que Ramadan est le mois des bonnes actions, des bénédictions et de la délivrance de l’enfer; par conséquent c’est le mois de la tolérance, du pardon et de la bonne santé. Dieu réserve aux jeûneurs une récompense considérable pour ceux qui le jeunent avec foi et espoir de récompense.
Every one of us knows perfectly well that Ramadan is the month of good deeds, benediction and the release from hell; then it is the month of tolerance, forgiveness and good health. God reserves a significant reward for those who fast it with faith and anticipation.
فهو فرصة عظيمة لغفران الذنوب واستجابة الدعاء، والنجاة من النار يوم القيامة فعن أبي هريرة رضي الله عنه أن رسول الله - صلى الله عليه وسلم - قال: (من قام رمضان إيماناً واحتساباً غُفر له ما تقدم من ذنبه) متفق عليه.
Puisque Ramadan est une grande opportunité du pardon des péchés et l’acceptation des prières, et de nous sauver de l’enfer le jour du jugement et d’après Abou Hourayra « paix à son âme et qu'Allah soit satisfait de lui» que le Prophète Mohammed que la Bénédiction et la Paix de Dieu soient sur lui a dit: « Quiconque qui (se lève pour prier) jeûne Ramadan avec foi et anticipation il lui sera pardonné ses péchés précédents» Convenu à l’unanimité.
Since Ramadan is a significant opportunity of forgiveness of sins and the acceptance of prayers, and to save us from hell in the judgment day and according to Abou Hurayra “May Allah be pleased with him” that Prophet Muhammed may God's Blessings and Peace be upon him said: “Whoever stands (in prayer) during the Night of Al-Qadr with sincere faith and expecting reward (from Allah), he will be forgiven his previous sins.” Agreed on unanimously.
وذلك بأن يكرم الله الصائمين بصدق وإيمان بالدخول من باب الريان ففي الحديث: "إنَّ في الجنَّة بابًا يسمَّى الرَّيَّان، يدخل منه الصَّائمون، لا يدخل منه غيرهم، فإذا دخلوا أُغْلِقَ الباب، فلا يدخل منه غيرهم"، وقال: "مَنْ صام يومًا في سبيل الله؛ باعد الله وجهه عنِ النَّار سبعينَ خريفًا".
Et par voie de conséquence, Dieu octroiera sa grâce aux jeûneurs qui jeunent avec honnêteté et foi, et leur permet d’entrer par la porte du Paradis qui est appelée Al-Rayyèn et ce selon le Hadith: « Au Paradis il y a une porte qui s’appelle Al-Rayyèn d’où entrent les jeûneurs et il n’entre que ceux qui le sont (jeûneurs). Dès qu’ils entrent la porte se referme et personne d’autre n’y entre. » Et il a dit: « Quiconque qui jeune un jour pour Dieu, Dieu l’éloignera des flammes (l’enfer) (durant) soixante dix automnes ».
Consequently, God will grant His Grace to the fasters who fast with honesty and faith, and (God) allows them to enter by the door of the Paradise which is called Al-Rayyan through which faster enter and nobody enter except those (who fast)”. And he said: “Whoever who fasts one day for God, God will take him (him/her) away from flames ( hell) (during) seventy autumns”.
ولكن هل كل من شهد رمضان وصامه يدخل من باب الريان أم هنالك وسائل للحفاظ عل صيامنا من كل الشوائب لنلقى الله تعالى و هو راض عنا ؟ قال تعالى: ﴿ مَنْ جَاءَ بِالْحَسَنَةِ فَلَهُ خَيْر مِنْهَا وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ [القصص: 84].
Mais es-ce que quiconque qui jeûne Ramadan entre la porte d’Al Rayyèn? Ou y-a-t-il d’autres voies pour préserver notre jeûne de toutes impuretés pour rencontrer (Dieu) Allah Le Tout-Puissant en étant satisfait de nous ? (Dieu) Allah Le Tout-Puissant a dit : {Celui qui est venu avec de bonnes actions il obtiendra (aura/ recevra) mieux qu’elles et celui qui est venu mauvaises actions… }
But does everyone who witnesses and fasts Ramadan enter Al-Rayyan door? Or are there any other ways to preserve our fasting of any impurities to meet (God) Allah The Almighty who will be satisfies and pleased of us? (God) Allah The Almighty said: “{Whoever comes with good deeds will have (obtain/receive) better ones and whoever comes with bad deeds…}
يَقُول تَعَالَى ذِكْره[1]: مَنْ جَاءَ اللَّه يَوْم الْقِيَامَة بِإِخْلَاصِ التَّوْحِيد، فَلَهُ خَيْر، وَذَلِكَ الْخَيْر هُوَ الْجَنَّة وَالنَّعِيم الدَّائِم، وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ، وَهِيَ الشِّرْك بِاَللَّهِ ﴿ وَمَنْ جَاءَ بِالسَّيِّئَةِ فَلَا يُجْزَى الَّذِينَ عَمِلُوا السَّيِّئَاتِ إِلَّا" جزاء "﴿ مَا كَانُوا يَعْمَلُونَ ﴾ [القصص: 84] " أي: مثله.
Dieu dit[2]: "Celui qui vient à Dieu le Jour de résurrection avec un sincère monothéisme, alors il reçoit la bonté, et cette bonté c’est le paradis et un bonheur infini, et celui qui vient avec de mauvaises actions, en l’occurrence polythéisme, { et celui qui vient avec de mauvaises actions il ne sera } récompensé { qu’avec ce qu’ils faisaient } c’est-à- dire avec la même chose.
God says: “Whoever comes to God the Day of Resurrection with sincere monotheism, then he receives goodness, and that goodness is paradise and a lasting bliss, and whoever comes with bad deeds which is polytheism { whoever comes with bad deeds are rewarded evil deeds only } for what { they were doing } which means likewise.
و للحفاظ على صيامنا لا بد لنا من اعتماد الوسائل التالية:
Et pour préserver notre jeûne, il est impératif d’adopter les moyens suivants :
And in order to preserve our fasting, it is very much necessary to opt for the following means:
تطهير القلب: من أصعب الأمراض التي تهدد القلب و تهلكه هي:الشرك والحسد والغرور، فالشرك يحبط العمل و يفسد هو قال تعالى: ﴿ وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴾ [الزمر: 65] و الحسد يأكل الحسنات كما تأكل النار الحطب و الغرور مقبرة النجاح.
Nettoyer le cœur : une des maladies les plus difficiles qui menacent le cœur est le polythéisme, l'envie et l'arrogance. Car le polythéisme détruit toute bonne action, Dieu dit : « Nous t'avons révélé, ainsi qu'à ceux qui t’ont précédé que si tu deviens polythéiste, toutes tes actions seront perdues et tu seras parmi les perdants ». L’Envie dévore les bonnes actions comme le feu qui dévore le bois, et l’arrogance est le cimetière du succès.
Cleaning the hearts: among the most dangerous sicknesses that threaten the heart are Envy and Arrogance. Since polytheism destroys every good deed, God says: “We revealed you, as well as to those who preceded you that if you become polytheist, all your actions will be lost and you will be among the losers”. Envy devours all good deeds as fire consumes firewood, and arrogance is a cemetery to success.



وللحفاظ على صيامنا لا بد لنا من اعتماد الوسائل التالية:
Et pour préserver notre jeûne, il est impératif d’adopter les moyens suivants :
And in order to preserve our fasting, it is very much necessary to opt for the following means:
1- تطهير القلب:
من أصعب الأمراض التي تهدد القلب و تهلكه هي :الشرك و الحسد و الغرور، فالشرك يحبط العمل و يفسد هو قال تعالى: ﴿ وَلَقَدْ أُوحِيَ إِلَيْكَ وَإِلَى الَّذِينَ مِنْ قَبْلِكَ لَئِنْ أَشْرَكْتَ لَيَحْبَطَنَّ عَمَلُكَ وَلَتَكُونَنَّ مِنَ الْخَاسِرِينَ ﴾ [الزمر: 65] و الحسد يأكل الحسنات كما تأكل النار الحطب و الغرور مقبرة النجاح.

1- Nettoyer le cœur:
une des maladies les plus difficiles qui menacent le cœur est le polythéisme, l'envie et l'arrogance. Car le polythéisme détruit toute bonne action, Dieu dit : « Nous t'avons révélé, ainsi qu'à ceux qui t’ont précédé que si tu deviens polythéiste, toutes tes actions seront perdues et tu seras parmi les perdants ». L’Envie dévore les bonnes actions comme le feu qui dévore le bois, et l’arrogance est le cimetière du succès.



Cleaning the hearts: among the most dangerous sicknesses that threaten the heart are Envy and Arrogance. Since polytheism destroys every good deed, God says: “We revealed you, as well as to those who preceded you that if you become polytheist, all your actions will be lost and you will be among the losers”. Envy devours all good deeds as fire consumes firewood, and arrogance is a cemetery to success.



2- تطهير المكسب:
من المال الحرام و الغش في البضاعة و تزييف الحقائق والمسلم الحق في معاملاته المالية ينبغي أن يسير على ضوء الإسلام وعلى ضوء ما حدَّده الله، وبيَّنه رسوله -صلى الله عليه وسلم- الذي قال في الحديث: "كل جسد نبت من سحت فالنار أولى به" .وهذا ليس من النصح، بل من الغش والخداع، وقد حرَّم الله ذلك على لسان نبيه -صلى الله عليه وسلم- حيث قال :من غشنا فليس منا وذلك أنه -عليه الصلاة والسلام- مَرَّ على رجل يبيع طعاما من الحبوب ونحوها، فأدخل يده فيه فأصابت بللا - يعني رطوبة - فقال: ما هذا يا صاحب الطعام؟ قال: أصابته السماء يا رسول الله! -يعني: المطر- قال: هلا جعلته في أعلاه كي يراه الناس؟! من غشنا فليس منا أو قال : من غش فليس مني[3].

2- Dégagement (clairance du) de benefice:
La clairance du bénéfice de l'argent sal, la fraude et de la contrefaçon car le musulman doit être juste dans ses transactions financières et doit suivre les préceptes de l'Islam et l'ensemble des commandements de Dieu, et ceux de Son Messager Mohammed- paix et bénédiction soient sur lui - qui a déclaré dans un discours (hadith): «tout corps (toute chair) nait de péché (interdit) le feu sera son destin » Ceci n'est pas un conseil, mais de la fraude et de la tromperie) Car Dieu a interdit cela par l’intermédiaire de Son Prophète - que la paix soit sur lui - quand il a dit: « Celui qui nous, il ne fait pas partie de nous » quand il (=le Prophète) - que la paix soit sur lui – est passé devant un homme qui vendait de la nourriture (céréales et autres), et il a fait entré sa main puis il a senti que la nourriture était mouillée – c'est-à-dire humide – et il a dit au propriétaire de la nourriture: C'est quoi ça? Il a dit: il a plu sur la nourriture, ô Messager d'Allah! Le Prophète a dit: Mettez la (la nourriture mouillée par la pluie ou humide) en haut de sorte que les gens puissent la voir. Car celui qui trompe (quelqu’un de frauduleux) ne m'appartient pas. [4].

2- Clearance of profit:
The clearance of the benefit of the dirty money, fraud and counterfeiting because a Muslim must be fair in his financial transactions and must follow the precepts of Islam and the whole of the commandments of God, and those of His Messenger Mohammed- peace and blessings be upon him - who said in a speech (hadith): "anything (all flesh) which is born of sin (prohibited thing) fire (hell) will be its destiny". This is not to be advised, but for the fraud and deception), because God has forbidden this through His Prophet - peace be upon him - when he said: " The One who misleads us; is not part of us" when he ( =the Prophet) - peace be upon him – passed by a man who was selling food (cereals and other), and he entered his hand to touch or test the food and then he felt that the food was wet - i.e. wet due to the rain - and he said to the owner of the food: what is this? He (the owner) said: it has rained on the food, O Messenger of Allah! The Prophet said: Put it (the food wet by rain) at the top so that people can see it. Because the one (=somebody who is fraudulent) who deceived does not belong to me[5].

3- إتقان العمل:
الإنسان المسلم الصائم يفترض فيه أن تكون شخصيته إيجابية، مقبلة على الحياة، متفاعلة معها تفاعلا إيجابيا، ولأنّ المسلم، نصا وواقعا، مطالب باستيفاء شروط الخلافة في الأرض والسعي في مناكبها عبادةً لله، و إعمارا وإثمارا للأرض، واستفادة مما فيها من ثروات وخيرات لا يصل إليها إلا بالعمل والعمل الجاد. لذلك كانت مطالبة الرسول صلى الله عليه وسلم أن يتقن الإنسان عمله: "إن الله يحب إذا عمل أحدكم عملاً أن يتقنه[6]".

3- La perfection ou la maitrise dans le travail:
Tout Musulman qui jeûne est censé avoir une personnalité positive, aimant la vie, agissant positivement ; parce que le musulman est censé remplir toutes les conditions de succession sur terre et doit s’efforcer à chercher dans ses vastes contrées l’adoration de Dieu afin de reconstruire la terre et la fructifier, et tirer profit de ses richesses. Ceci ne peut être atteint que si l’on travaille durement. C’est pour cela le Prophète Muhammad – que la Paix et la Bénédiction de Dieu soit sur lui – a demandé aux musulmans de perfectionner et maitriser leur travail, en disant: «Dieu aime n'importe qui de vous s’il réalise (qui effectue) son travail avec perfection et maîtrise (competence)»[7].

3- The perfection (the mastery) in working:
Every Muslim who fasts is supposed to have a positive personality, liking the life, interacting with it positively, because the Muslim is supposed to fulfill all the conditions of succession on earth and striving hard to seek in its vast parts of the country thereof to worship God, for the reconstruction of the earth and make it fruitful, and get benefits from its wealth, which one cannot attain only by working hard. Therefore, the claim of the Prophet - may Allah bless him - that man must do his job with perfection and mastery (proficiency): “Indeed Allah loves anyone of you who has done a work with perfection and mastery (proficiency.[8]”.


4- تطهير اللسان:
من أعظم آفات اللسان خطرا هي : الكذب و النميمة و الغيبة و شهادة الزور، قال النبي - صلى الله عليه وسلم -: "وهل يكب الناس على مناخرهم في جهنم إلا ما نطقت به ألسنتهم "[9] .لهذا راقب لسانك فإن لسانك مراقب قال تعالى :﴿ مَا يَلفِظُ مِن قَوْلٍ إِلَّا لَدَيهِ رَقِيبٌ عَتِيدٌ ﴾ [ق : 18].

4- Nettoyer la langue:
Un des plus grands dangers de la langue sont: le mensonge et le commérage, la médisance et le parjure. Le Prophète Mohammed – que la Paix et la Bénédiction de Dieu soient sur lui – a dit: « Les gens seront jetés sur leurs nez en enfer, qu’à cause de ce qui a été prononcé par leurs langues » C’est pourquoi, il est très important de faire très attention à ce qu’on dit, Dieu dit: {Pas un mot ne sera prononcée par lui (ou elle) sans avoir auprès de lui (elle) un observateur prêt à l'enregistrer (l’inscrire)} [qaf: 18].

4- Clean up the tongue:
One of the greatest dangers of the language is: the lie and the piece of gossip, scandal mongering and perjury. Prophet Mohamed – Peace and Blessings of God be upon him – said: “People will be thrown on their noses in hell, only because of what was pronounced by their tongues” This is why, it is very important to pay great attention to what we say. God says: “Not a word does he (or she) utter but there is a watcher by him ready to record it”. [qaf: 18].


5- سهام الليل:
ومِن الأحوال التي يكون فيها المسلمُ حريًّا بالقبول وإجابة الدعاء، دعوته حال صيامِه، يقول رسول الله - صلى الله عليه وسلم -: " ثلاثة لا ترد دعوتهم : الصائم حتى يفطر ، والإمام العادل، ودعوة المظلوم " قال الترمذي: حديث حسن.

ويقول - صلى الله عليه وسلم -: « إن للصائم عند فطره لدعوة ما ترد ». قال ابن أبي مليكة : سمعت عبد الله بن عمرو يقول إذا أفطر : « اللهم إني أسألك برحمتك التي وسعت كل شيء أن تغفر لي » الحديث ضعيف أخرجه ابن ماجه ،وابن السني، والحاكم.

وعن أبي هريرة رضي الله عنه: أنَّ رسولَ الله - صلى الله عليه وسلم - قال: « مَنْ لَمْ يَسْألِ اللهَ يَغضَبْ عليه ».أخرجه الترمذي. ومن أعظم الدعاء أن نسأل الله الثبات قال تعالى: ﴿ رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ ﴾ [آل عمران: 8].

5- Les flèches de la nuit:
Et parmi les situations où le musulman obtiendra rapidement l'acceptation et d’exaucement des prières c’est quand il fait des invocations lors de son jeune. Le Messager d'Allah que la paix soit sur lui: «Trois (personnes) leurs invocations seront exaucées: le jeûneur jusqu'à ce qu’il mange, l'imam quand est équitable, et les invocations des opprimés » Tirmidhi a dit: Une bonne conversation (hadith Hassan).


Et le Prophète – que la Paix et la bénédiction de Dieu soient sur lui – dit: «Le jeûneur a lors de la rupture de son jeune une invocation qui ne lui sera pas retournée (refusée ou inacceptée)». Ibn Abi Malika dit: J'ai entendu Abdullah bin Amr dire quand il rompt son jeûne: «O Allah, je demande par Ta Miséricorde qui étandu toute chose de me pardonner» Conversation (hadith da3if) faible rapporté par Ibn Majah, Ibn Al-Sunni, et Al-Hakim. Et rapporté par Abou Hourayra qu'Allah soit satisfait de lui: que le Messager d'Allah, que la paix soit sur lui, a dit: «Dieu sera en colère de celui (celle) qui ne Lui demande pas» rapporté par at-Tirmidhi. Une des plus importantes invocations c’est de demander à Dieu le tout Puissant que nous soyons (de demeurer) inchangés. Allah a dit: « Seigneur ne laissez pas dévier nos cœurs après que Tu nous aies guidés, et accorde-nous de Ta miséricorde Tu es Le Donateur gracieux (Celui Qui donne immensément sans rien recevoir en retour)».

5- The Arrows of the night:
And among the situations where the Muslim will quickly obtain the acceptance and fulfillment of his prayers is when he makes invocations during his fasting. The Messenger of Allah may peace and blessings of Allah be upon him said: " three (persons) their invocations will be fulfilled: the one who fasts until he (she) eats, the imam who is fair, and the invocations of the oppressed " Tirmidhi said: a good conversation (hadith hassan). And the Prophet Mohammed - may peace and blessings of Allah be upon him- says: “the person who fasts has during the break of his fasting an invocation which will not be returned to him (her) (refused or not accepted)”. Ibn Abi Malika said: I heard Abdullah bin Amr saying whenever he breaks his fasting: “O Allah, I ask by Your Mercy which spread on anything to forgive me” weak conversation (hadith da3if) reported by Ibn Majah, Ibn Al-Sunni, and Al-Hakim. And narrated by Abou Hourayra may Allah be satisfied with him: that the Messenger of Allah may peace and blessings of Allah be upon him, said: “God will be angry of that who does not ask Him” reported by at-Tirmidhi. One of the most important invocations is to ask God The Most Powerful to make us remain as we are i.e. unchanged. Allah said: “Lord, do not let our hearts divert after You guided us, and grant us of Your Mercy You are The Most Graceful Donor (the One Who gives immensely without receiving anything in return)".

6- وسيلة العطاء: THE POWER OF GIVING
قال توماس إديسون: لم أتمكّن قطّ من إتقان أي اختراع لم أفكّر فيه في ضوء الخدمة أو المنفعة التي سيقدّمها للآخرين، فالعطاء وسيلة فعالة في تطهير النفس من الشح ، يمكن أن يكون هذا العطاء مادياً أو غير مادي . يمكنك أن تمنح الحكمة، الحب، الضحك ، الوقت، المال، المهارات، الاهتمام، أو الصّفح عندما تُعطي تُتاح لك فرصة ترك بصمة إيجابيّة قويّة أثناء حياتك؛ بل يدخرها الله لك ليوم القيامة، لهذا عليك أن تمنح دون انتظار المقابل، وسوف تجني أكثر مما تتخيّل.

6- Le pouvoir de donner:
Thomas Edison a dit : je n'ai jamais été capable de maîtriser (perfectionner ou concevoir) toute invention sans penser à la prestation ou de service qu’elle fournira aux autres (=les gens), car le don est un moyen efficace d'auto-nettoyage de l'avarice, ce don peut être matériel ou immatériel. On peut accorder la sagesse, l'amour, le rire, le temps, l’argent, les compétences, l'attention ou le pardon quand on donne. On aura la possibilité de laisser une marque qui est assez forte et positive au cours de notre vie, en plus Dieu nous comptera ça au Jour du Jugement dernier, pour cela, nous devons tous donner sans attendre une contre partie. Avec ça nous récolterons plus que nous pouvons imaginer.


6- THE POWER OF GIVING:
Thomas Edison said: I was never capable of mastering (to perfect, conceive or design) any invention without thinking of the service which it will supply to the others (= people), because donation is an effective means of auto-cleaning of the miserliness; donation can be material or immaterial. We can grant wisdom, love, laughter, time, money, skills, attention or forgiveness when we give. We shall have the possibility of leaving a rather strong and positive mark during our life; furthermore God will consider that for us in the Judgment Day, for all this, we all have to give without waiting for anything in return. With that we shall get much more than we can imagine.



د. بن يحيى الطاهر ناعوس

;dt kpht/ ugn wdhlkh? feghe gyhj










عرض البوم صور طويلب علم مبتدئ   رد مع اقتباس
إضافة رد

مواقع النشر (المفضلة)

جديد الملتقى العام


الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع إبحث في الموضوع
إبحث في الموضوع:

البحث المتقدم

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة

الانتقال السريع

Loading...

Powered by vBulletin® Copyright ©2000 - 2024, Jelsoft Enterprises Ltd. TranZ By Almuhajir
Ads Organizer 3.0.3 by Analytics - Distance Education
الحقوق محفوظة لشبكة ملتقى أهل العلم الاسلامي
اختصار الروابط

For best browsing ever, use Firefox.
Supported By: ISeveNiT Co.™ Company For Web Services
بدعم من شركة .:: اي سفن ::. لخدمات الويب المتكاملة
جميع الحقوق محفوظة © 2015 - 2018